newest-header

Crediti per il sito web

15 Luglio 2007 – questo sito e’ dedicato al suonatore di yiḏaki del clan Djapu recentemente scomparso che ha influenzato molti di noi e che ha svolto un ruolo molto importante nello sviluppo di questo sito web. Che riposi in pace.

Testo in Inglese, disegno, registrazione video, lavoro editoriale e trascrizione di Randin Graves

Una produzione di Buku-Larrŋgay Mulka Centre

Come parte di una tesi di Master en Yolngu Studies al Charles Darwin University

Ricerca finanziata in parte da una borsa di studio dell’ Australian-American Fulbright Commission

Disegni della lingua, schemi ed assistenza di Brandi Chase

2017 redesign by David Yates, with additional thanks to Christophe Versieux

2017 redesign major supporters: Sound Matters, Serious Sticks, Hollow Log Didgeridoos, MT-Yidaki, Didgeridoo Passion, Termita Didjes, Bushlab, Dinkum-J

2017 redesign crowdfunding campaign donors: Roger Christensen, Eric Rood, Michael Gomezmaicas, Corinne Graves, Mitsuko Kashiwada, David M. Bean, Daniel Loizos, Shayne Dahl, Rodrigo Viterbo, David Finch, Raymond Higgins, Geoffrey Frost, Yasuo Karaki, Bernard Wan, Edgar Vonk, Marko Johnson, Dubravko Lapaine, Claude Couture, Tim Whittemore, Warner Recabaren, Phil Clark, Darren Liebman, Marcos Andreu, Dimitar Vassilev, Rick Eccles

Trascrizione e traduzione delle dichiarazione di Djalu eseguita da Randin Graves, Waymamba Gaykamaŋu e Dhäŋgaḻ Gurruwiwi

Le registrazioni di Waymamba Gaykamaŋu nella scheda dei fonemi, nel testo della sezione “Chi sono gli Yolŋu?” e nelle sezione del “Rom degli Yolŋu”, provengono dai materiali di studio sugli Yolŋu, della Charles Darwin University e sono state utilizzate con il permesso della stessa.

Registrazione audio e lavoro editoriale di Randin Graves tranne la canzone “Bärra’” del CD ‘Gawurr Manikay’ DIN012 pubblicato nel 2005 da Dinkum Music, utilizzata con il permesso della stessa Dinkum Music.

Foto di Randin Graves a parte le seguenti foto con relativi capitoli:
Who are the Yolŋu? Djalu’ Gurruwiwi a Gikal, profilo di Djalu’, di Ŋoŋu e di Maḻŋay sono ritratti di Tetsuji Ueno; Burrŋupurrŋu, Baḏikupa e Mulkun sono ritratti di Jeremy Cloake
Djalu’s Gurruwiwi’s Introduction Ritratto di Djalu’ di Tetsuji Ueno, manipolato da Randin Graves
How is a yidaki made page 1 foresta e ritratto di Mirarra di Tetsuji Ueno; le prime due immagini di Datjirri e tutte le immagini di Gurraramawuy, Mirrwatŋa e Ŋoŋu sono di Jeremy Cloake; quattro immagini di Datjirri e il suo tronco scortecciato sono di Justin Yasgoor
How is a yidaki made page 2 foto di Mirarra e di Yomunu di Tetsuji Ueno; foto di Datjirri di Justin Yasgoor
Playing the Didjeridu – The Drone foto di Marritjŋu di Tetsuji Ueno; Mirrwatŋa di Jeremy Cloake
Yolŋu Rom – Yothu-Yindi immagini di Djalu’, Witiyana, Yirryirrŋu di Tetsuji Ueno
Yidaki and the Moieties – Yothu-Yindi and Yidaki Crafting Ritratto di Burrŋupurrŋu scattato da Jeremy Cloake
Yolŋu Rom – Special Yidaki and their Stories Immagini dal Forum Yidaki scattate da Damian
Yolŋu Rom – Stories about Yidaki – Djuŋgirriny’ foto dello yiḏaki Mithinarri, della sua collezione, di Guan Lim
Yolŋu Rom – Stories about Yidaki – Dhadalal foto di Gawirriṉ foto di Damian
Yidaki Issues – How do Yolŋu feel about others teaching didjeridu? photo di Ŋoŋu di Tetsuji Ueno
Concluding Statements Ritratto di Djalu’ di Tetsuji Ueno; tramonto su Nuwul di Robert Graves

Ringrazio tutti gli Yolŋu che hanno contribuito, anche coloro che appaiono in questo sito: Djalu’ Gurruwiwi, Gawirriṉ Gumana, Bawurr Munyarryun, Galarrwuy Yunupiŋu, Burrŋupurrŋu Wunuŋmurra, Djambawa Marawili, Buwathay Munyarryun, Datjirri Wunuŋmurra, Wukuṉ Waṉambi, Baḏikupa Gurruwiwi, Dhukaḻ Wirrpanda, Miniyawany Yunupiŋu, Don Murray Dhakaliny Burarrwaŋa, Djakapurra Munyarryun, Mirrwatŋa Munyarryun, Gurraramawuy Munyarryun, Yaŋarryaŋarr Munyarryun, Ŋoŋu Ganambarr, Gunybi Ganambarr, Mirarra Burarrwaŋa, Marritjŋu Gurruwiwi, Barayuwa Munuŋgurr, Witiyana Marika, Winiwini Gurruwiwi, Watjuku Gurruwiwi, Yarrŋu Goṉḏarra, Ḻirrpiritj Goṉḏarra, Banduk Marika, Merrkiyawuy Ganambarr, Milminyina Dhamarrandji e per ultimo, ma sicuramente non per questo meno importante, Dhäŋgaḻ Gurruwiwi; grazie a tutti coloro dai quali ho imparato cose importanti fuori dal contesto di questo progetto, e per ultimo un ringraziameto a tutti gli antenati dagli Yolŋu che hanno creato e tramandato questa sapienza.

Un ringraziamento a tutti gli amici/promotori/insegnanti/contributori: Will Stubbs del Buku-Ḻarrŋgay Mulka Centre, Jeremy Cloake, Tetsuji Ueno del Dinkum Aussie Club, Guan Lim di iDidj Australia, Justin Yasgoor, Damian, Peter Lister, Waymamba Gaykamaŋu e Betty Gurruwiwi, docenti al CDU, e il mio relatore Dr. Michael Christie.

Per l’edizione italiana, la traduzione dei capitoli e’ stato fatto da Martin O’Loughlin e Florio Pozza tranne capitolo 3 che e’ stato tradotto da Lorenzo Niego. Un ringraziamento per un controllo del testo a Lorenzo Niego, Davide Matiazzi e Anna Maria Azzarello.