Djaluˈs Statement vom Garma 2002
Während des Garma-Festivals 2002 wurde Djaluˈ gebeten, für die Kameras eine Geschichte über das Yidaki zu erzählen. Er sprach fast 40 Minuten lang in seiner eigenen Sprache, Gälpu. Ein Team bestehend unter anderem aus Randin Graves, Waymamba Gaykamaŋu und Dhäŋgal Gurruwiwi transkribierte und übersetzte das Statement, das ein breites Spektrum von Themen umfasst; vom Yidaki über Verwandtschaft und das Garmafestival bis hin zu Djaluˈs Reise nach Deutschland 2002. Djaluˈs Statements, die an anderer Stelle auf dieser Webseite zitiert werden, stammen aus diesem größeren Dokument. Wir stellen es dir hier zur Gänze als PDF und Audiodatei zur Verfügung.
In der linken Spalte findest du die Transkription in Gälpu. In der Mitte ist die wortgetreue Übersetzung mit linguistischen Anmerkungen, so dass du sehen kannst, wie die Sprache „buchstäblich“ funktioniert. Eine freie und vereinfachte Übersetzung steht auf der rechten Seite. Wir hoffen, dies hilft dir beim Verständnis, wie Yolŋu in ihren eigenen Sprachen kommunizieren, und verschafft dir einen Einblick in die realen Probleme eines Yolŋu-Ältesten wie Djaluˈ.