newest-header

Geschichten über Yiḏakis – Dhaḏalal

Obwohl nicht oft darüber gesprochen wird und es noch seltener in seiner besonderen rituellen Form gebaut wird, ist das Yidaki Dhadalal der Yirritja-Moiety ein öffentliches Instrument, das in Garma oder bei anderen offenen Zeremonien gespielt wird. Der anhaltende Ton der Trompetentöne auf dem Dhadalal ist ein Signal zur Versammlung bei Begräbniszeremonien für alle Clans, ob Dhuwa oder Yirritja, seit der Zeit, als ein Yirritja-Ahne es auf dem Gumatj-Land bei Gulkula gespielt hat, dem Ort des jährlichen Garma-Festivals. Dieser Ahne ist im Gumatj-Clan bekannt als Ganbulapula, obwohl er auf der Wanderung über verschiedene Länder des Yirritja-Clans mehrere Identitäten annahm, auf dem Weg vom Gupapuyŋu-Clanland weit im Westen des Yolŋu-Kulturareals.

Madarrpa (Yirritja) Clanoberhaupt Djambawa Marawili demonstriert den zeremoniellen Ruf des Dhadalal beim Garma Festival Yidaki Forum 2004.

Yidakispieler Milkayŋu Munuŋgurr vom Djapu-Clan (Dhuwa) spielt das Dhadalal bei eirn Zeremonie für den Gumatj-Clan seiner Mutter (Yirritja) beim Garma 2004.

Hier stellt Dhalwaŋu- (Yirritja) Clanoberhaupt Gawirrin Gumana das Dhadalal 2004 beim Garma Festival Yidaki Forum vor.

Yidaki ist nicht nur für eine Person, Yidaki ist für alle. Yidaki ist Dhuwa und Yirritja. Aber mein Name und  Galarrwuy, Gumatj und Madarrpa Dhadalal, ist nicht Yidaki, Dhadalal. Dhadalal ist etwas, es ist da wo er getant und gespielt hat zu dem hier (hält Dhadalal hoch). Das ist Musik, und es ist Natur, es ist Dhadalal. Dhadalal sagt etwas über Yirritja People, wie mich und Galarrwuy und Djambawa. Ga wir beim Garma. Dieses Yidaki, oder dieses Dhadalal, ist nur für Garma, nicht für normale Zeremonien, nicht für normale Lieder.

Es ist für Yirritja people, nur speziell, wie jetzt beim Garma, und beim Tod. Eine Person, tote Person, egal wer, eine Frau oder ein Mann ga Junge, da nehmen wir das. Aber nicht wie dieses, dieses ist nur für heute. Nicht nur heute, aber mein Vater und sein Vater sagten uns „und du kannst eins wie dieses hier machen, und sein Name ist Dhadalal.

Yow, das hörst du, oder du hörst einen anderen Klang, der hier ist nur für Dhadalal. Wenn du es von Djaluˈ hörst, klingt es anders, anderer Klang, was wir rirrikay, rirrakay nennen. Ganbulapula, die Ganbulapula Geschichte, habe ich von meinem Vater gehört und seinem (Galarrwuys) Vater, und meinem Bruder, Djambawas Vater. Dhadalal wird benutzt aus verschiedenen Gründen, eine Art Abschied für eine verstorbene Person, wenn sie sterben, Tod, und Dhadalal wird zum Beispiel benutzt für Garma.

Garma ist ein besonderer Name, ich meine, für einen offenen Namen, den jeder benutzen kann, jung und alt, und Kinder. Garma tanzt zum Yidaki, beim Garma. Beim Garma, vom Garma, geschickt zu allen Clans und allen Stämmen, jedem Stamm, Yothu-Yindi Yothu-Yindi Yothu-Yindi, auf dass sie kommen können.

Galarrwuy und Miniyawany (Djambawa), wir übernehmen gerne von alten Leuten. Heute übernehmen wir, und danach, wenn ich sterbe, können diese beiden vielleicht übernehmen oder vielleicht können ihre Kinder übernehmen. Nicht kreuz und quer, irgendwie, sondern einer Linie folgend. Einer Linie folgend, so können sie es machen, wir wissen es nicht, ich weiß es nicht. Oder vielleicht machen sie ein gewöhnliches Yidaki zu Dhadalal. Vielleicht können sie eine Geschichte erzählen wie die, über die wir jetzt reden, und worüber meine Leute geredet haben, die alten Leute wie Mungurrawuy, Birrikitji.

Das ist unser Vater, sie sind sich nahe, wie Brüder. Mungurrawuy (Galarrwuys Vater), mein Vater Birrikitji, sie gingen immer zusammen. Für dies hier (dem Dhadalal). Nicht nur dafür, sondern auch für das hier (die gefiederten Bänder). Dieses Besondere. Besonders, aber wie du siehst, wir können es offen zeigen. Denn unsere Väter, Mungurrawuy und Birrikitji, haben gesagt: „Ihr könnt das den Leuten zeigen, damit sie davon wissen.“ (Hält die gefiederten Bänder) Oder etwas darüber lernen, aber nicht wegnehmen, nicht nachmachen. Nein. Unser Spezielles, es gehört allen Yirritja. Nicht machen. Du kannst es nicht so wie dies hier machen, nein. Das kannst du nicht machen. Sonst kannst du selbst in Schwierigkeiten geraten. Aber höre die Ŋarraku Dhäwu, meine Dhäwu (meine Geschichte), und dieser beiden.

Dhäwu Dhadalalwuy (Die Geschichte von Dhadalal)

Die folgenden Ausschnitte sind aus Ganbulapula’s Geschichte, wie sie von Gumatj-Clanoberhaupt Djalaliŋba Yunupiŋu, Mungurrawauy’s jüngerem Bruder, mit Rirraliny, Nalpinya und Yirrinya Yunupiŋu erzählt wurden, wobei sie sich auf Dhadalal beziehen, es aber nicht benennen.

Dhuwalanydja wäŋa garma, dhiyala walala yukurrana giritjinanydja…

Dieser Platz (Gulkula) ist ein öffentlicher Zeremonienplatz, wo sie getanzt haben …

Mokuywa Ganbulapulawa, Murayanawa. Balakurrunydja ŋayipi wanuwanuyurruna, dhupuŋala, wambal-ŋupara dhuwala burwu‘ gadayka…

Er gehört zu dem Geist von Ganbulapula, Murayana. Er wanderte den Weg entlang und schaute immer nach oben, und folgte den Stringybark-Blüten …

Ga dhuwalana lili ŋayi wandinanydja, bala dhuwalana  ŋayi wäŋanydja mulkana. Wanhaŋuwuy ŋayi ŋunhi Ganbulapulanydja? Ŋurukuwuy bala, Gupapuyŋu.

Und er rannte hierher, und kam an diesem Platz an. Woher stammt Ganbulapula? Von dort (im Westen), von Gupapuyŋu-Land.

Ga dhiyakuwuynydjau Ganbulapula, bäpurru Gumatj ga Lamamirri. Bili dhuwalanydja wäŋa Gumatjku ga Lamamirriwu ga Wangurriwu.

An diesem Platz ist Ganbulapula Gumatj und Lamamirri. Weil dieses Land den Gumatj-, Lamamirri- und Wangurri-Clans gehört.

Ga nhumanydja wiripu-gulkuny’tja Yirritjakunditjthu, ŋuli rrambaŋi ŋilimurru, dhipala miyaman manikay. Nhäku ŋilimurru ŋuli miyamandja dhipala?

Und ihr anderen Yirritja-Clans, wir alle singen zusammen Lieder von diesem Platz. Warum singen wir alle diesen Platz?

Bili Ganbulapulanydja dhuwala ŋilimurruŋguŋu bukmakkuŋu, nhämunha’wuŋu bäpurru’wuŋu, miyamanara:

Weil Ganbulapula von all unseren vielen Clans kommt:

Gumatjkuŋu, Dhalwaŋu’kuŋu, Maŋgaliliwuŋu, Madarrpa, Liyalanmirri, Ritharrŋu, Lama, Wangurri, Warramiri ga Gupapuyŋuwuŋu. Ga Gumatj Dhä-dhudilili ga Dhä-gupalili, ga balakurru bili, ŋilimurru ŋuli waŋganygurru waŋanhamirrinydja.

Von den Gumatj, Dhalwaŋu, Maŋgalili, Madarrpa, Liyalanmirri, Ritharrŋu, Lamami, Wangurri, Warramiri und Gupapuyŋu. Und den Gumatj clans ganz unten und ganz oben, über diesen Weg. Wir alle sprechen zusammen als Eins.

Balanyara ŋilimurruŋguŋuli romdja ŋorra…

So bleibt unser Gesetz immer erhalten.

Ga yidakinydja dupthurra bitarra bala Yarrapayyu, Wurrwudiyu; ŋuruku Dhuwawu mokuywu Dhanbulwu, Nyedilwu.

Das Yidaki erklang bis hinüber zu Yarrapay, Wurrwudi, zu den Dhuwa-Geistern namens Dhanbul oder Nyedil.

Do-o-o-p,“ bitjarra. Ŋunhawala Yarrapayyu, Dhaŋalaŋal’yu, Witiyanayu, Wurrwidiyu. Ga bitjarra bala dopthurru Dhäyulkulyu.

Du-u-up,“ hallte es in Yarrapay, bei Dhaŋalaŋal, Witiyana und Wurrwidi. Und so erklang es in Dhäyulkulyu,

Buku-ritharrmirriwu, mokuywu Dhuwawu yana. Yidaki yäna yukurrana ŋurrka‘-ŋurrkanhamina, marŋgikunhamina bala-lil’yunmina…

für die Dhuwa-Geister, die die Hüllen aus Speergras vor ihrer Stirn hielten und tanzten. Der Klang des Yidaki hallte wider, schickte die Signale hin und her …

Ga ŋilimurru miṯtjinydja mokuy dhiyala bäyma giritjina yukurrana Gulkula…

… und die Geister unseres Clans tanzten hier in Gulkula …

Walala yukurrana giritjinanydja dhiyala, mokuy walala Yirritjakunditj. Ga walala, Dhuwanydja walala ŋunhala Yarrapay ga Dhäyulkul.

Sie tanzten hier, die Geister der Yirritja-Clans. Und die Dhuwa Geister dort in Yarrapay und Dhäyulkul.