newest-header

“Didjeridu” and “Yiḏaki” sono la stessa cosa?

Lo yiḏaki degli Yolŋu e’ un didgeridoo ma differisce notevolmente in termini costruttivi e sonori dai didgeridoo provenienti da altre zone dell’Australia. Sono solitamente molto piu’ conici e con imboccature piccole che a volte non necessitano nemmeno della cera. Non sono sempre “perfetti” sulla parte esterna ma i migliori yiḏaki si vedono dalla perfezione naturale dei diametri dei fori e dello scavo interno. Per i Yolŋu la parte importante e’ l’interna non l’esterna. Come abbiamo avuto modo di constatare, ci sono ovviamente tipologie molto specifiche di yiḏaki.

Molti studiosi e appassionati di didgeridoo ritengono importante fare una distinzione netta tra lo yiḏaki degli Yolŋu dell’Arnhem Land del Nord-Est, scelto e rifinito sul posto, e qualsiasi altro didgeridoo. Insistere su questo punto e’ fondamentale per una corretta informazione sia del pubblico in generale sia dei compratori. E’ importante riconoscere le differenze tra strumenti Yolŋu autentici e altri didgeridoo, inclusi strumenti aborigeni autentici provenienti da altre regioni.

Gli Yolŋu concordano con questa teoria in quanto rispetta l’identita’ culturale dello yiḏaki riservandogli di conseguenza una posizione speciale sulla scena e sul mercato nazionale e internazionale. Gli Yolŋu sono in grado percepire istantaneamente la differenza tra uno yiḏaki e un didgeridoo.

Beh, sembra uno yiḏaki e ha il suono di uno yiḏaki, ma non sappiamo come e’ fatto… forse e’ qualcosa di diverso.

Wukuṉ Waṉambi
Capo del clan Marrakulu

Nella vita di ogni giorno, nella zona dello Miwatj, i termini “didjeridu” e “yiḏaki” sono intercambiabili. Quando parla Inglese un Yolŋu puo’ chiedervi di passargli il didgeridoo, indicando uno yiḏaki originale. Un altro aspetto della questione riguarda i didgeridoos, arrivati nell’Arnhem Land come doni portati da visitatori agli Yolŋu o portati dagli Yolŋu stessi dopo un viaggio all’estero. Alcuni di questi strumenti sono stati usati anche in cerimonie Yolŋu e sono considerati yiḏaki dagli stessi Yolŋu. Ai Yolŋu e’ stato insegnato che “didgeridoo” e’ la traduzione Inglese di yiḏaki per cui la usano correntemente quando parlano Inglese alla stessa stregua di “albero” o “acqua”.

Raccomandiamo vivamente che la distinzione tra gli yiḏaki degli Yolŋu e altri didgeridoo sia sempre evidenziata nei punti vendita e nelle discussioni sul didgeridoo tenute da suonatori non Yolŋu; questo per rispetto verso coloro che lo hanno creato, per imparare a riconoscere le differenze tra strumenti e per accrescere e diffondere la conoscenza sulle reali origini tradizionali, e varieta’ di forme dello yiḏaki.

E’ inoltre utile ribadire e far presente il fatto che molti gruppi Aborigeni non Yolŋu conoscono e usano il didjeridu, noto anche con altri nomi. Chiamare qualsiasi didjeridu di fattura Aborigena “yiḏaki” puo’ essere offensivo verso coloro che non usano questa parola nella loro lingua.